Wenn das Woertchen 为什么 ("warum") nicht waer
Ein klitzekleines Wort, mit dem man hier ganz schnell jeden zum Schwitzen bringen kann. Mir scheint, dass die Chinesen es einfach nicht gewohnt sind, auf ein simples "Warum?" zu antworten und ihre Meinung zu begruenden. Irgendetwas ist so wie es ist, Punkt.
Waehrend Politiker (aller Farben) dieses Verhalten sicherlich bejubeln wuerden, kann das im normalen Leben oder im Arbeitsalltag ziemlich nach hinten losgehen. Es ist nun mal niemand allwissend und bei vielen Entscheidungen ist nicht von vornherein klar, welche die Beste/Richtige ist. Das verstehen viele Einheimische hier aber nicht. Im Praktikum wurde ich haeufig gefragt, wie man bestimmte Sachen denn nun machen solle, obwohl ich NULL Ahnung von dem Thema hatte. Meine Standardantwort war dann, man solle doch erstmal alle Vor- und Nachteile nebeneinander aufschreiben, danach koennen wir vergleichen und uns fuer die beste Loesung entscheiden. Verstaendnislose Blicke und leeres Papier waren anfangs die Folge aber mittlerweile macht es ihnen auch Spass und vor allem sind die Entscheidungen auch spaeter noch nachvollziehbar.
Wenn man etwas gemein sein mag, kann man auch im Laden/Restaurant auf die Auskunft "mei you" (zu deutsch "haben wir nicht") mit "wei shen me" (warum?) antworten und insgeheim ueber das verdutzte Gesicht und die ausbleibende Antwort schmunzeln
Also - die Killerfrage, wenn man einen Chinesen anstellen will, ist dann wohl: "Warum willst du bei uns arbeiten?". Aber hier ist die Reaktion dann gar nicht mehr so unterschiedlich, schliesslich faellt den meisten deutschen Abitouristen auch keine schnelle Antwort darauf ein.
Kommentare
Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt